Lauda Sion, Salvatorem Sequence and its Polish Translations in the Source Songbooks
DOI:
https://doi.org/10.15633/pch.3759Keywords:
Eucharist, worship, sequence, singing, translationsAbstract
Research on the sequence Lauda Sion, Salvatorem dedicated to the Corpus Christi ceremony, allowed us to find and analyze over a dozen translations into Polish of this 13th century Latin pattern. It consists of 12 pairs of stanzas, with their parity – according to the poetics of the sequence – is emphasized by the conformity of a sound of the final verses of each pair of the stanza and the remaining verses are connected by adjoining rhymes, usually feminine, accurate, with aab + ccb scheme. We know most translators by name: Stanisław Grochowski, Jan Białobocki, Stanisław Serafin Jagodyński, Father Ignacy Hołowiński, Father Tadeusz Karyłowski, Jadwiga Gamska-Łempicka, Leopold Staff, several translations are anonymous. All Polish translations agree with the original on the content. However, differences appear in the form, structure of the poetic sequence, number of stanzas and in metrics. The common knowledge of the sequence Lauda Sion, Salvatorem, was probably the fruit of the great Eucharistic devotion in Poland, which was marked already in the 13th century, when the Church introduced the feast of Corpus Christi and lasted for the next centuries, up to the
20th century.
References
Analecta hymnica medii aevi, Hrsg. Von Guido Maria Dreves, Clemens Blume, Henry Bannister, Bd. I–LV, Leipzig 1886–1922.
Banaszak M., Hołowiński Ignacy, in: Słownik Polskich Teologów Katolickich, ed. H. E. Wy-
czawski, vol. 2, Warszawa 1982, pp. 57–59.
Chwal Syjonie, in: Leksykon liturgii, ed. B. Nadolski, Poznań 2006, p. 717.
Garnczarski S., Polska pieśń adwentowa w drukach od XVII do XX wieku, part I, Tarnów 2014.
Garnczarski S., Polskie pieśni na Boże Ciało w Kancjonale S.S. Jagodyńskiego, „Roczniki Teologiczne” vol. 65, z. 13 (Musicology) – 2018, pp. 95–113.
http://www.pbp.webd.pl/tkop1/gamskalempicka3.pdf (21.02.2020).
https://culture.pl/pl/tworca/leopold-staff (21.02.2020).
Hymny brewiarza i sekwencje mszału przełożył Leopold Staff, Warszawa 1962.
Hymny średniowieczne przełożyła Jadwiga Gamska-Łempicka. Rzeczowo o hymnach napisał Józef Birkenmajer, Lwów 1934.
Lewański J., Grochowski Stanisław, w: Polski słownik biograficzny, red. E. Rostworowski et al., vol. VIII, Wrocław–Kraków–Warszawa 1959–1960, pp. 597–599.
Michałowska T., Średniowiecze, Warszawa 2008.
Morawski J., Średniowiecze, part I until 1320, in: Historia muzyki polskiej, ed. S. Sutkowski, Warszawa 2011.
Pikulik J., Indeks sekwencji w polskich rękopisach muzycznych. Sekwencje zespołu rękopisów tarnowskich, Warszawa 1974.
Piwoński H., Indeks sekwencji w zabytkach liturgicznych Krzyżaków w Polsce, ABMK 49: 1984, pp. 221–224.
Repertorium hymnologicum. Cataloque chants, hymnes, proses, séquences, tropes ex usage dans L’église latine Depuis les origines usqu’a nos jours Le chanoine Ulysse Chevalier, vol. I–II, Louvain 1892–1897.
Stanisława Serafina Jagodyńskiego Pieśni katolickie nowo reformowane z polskich na łacińskie, a z łacińskich na polskie przełożone, niektóre też nowo złożone, Introduction and study Fr. Stanisław Garnczarski, Transcription of Polish text and commentary Jan Godyń, Tarnów 2011.
Walkusz J., Keller Szczepan, in: The Catholic Encyclopedia, vol. 8, ed. B. Migut et al., Lublin 2000, column: 1332–1333.
Downloads
Published
Issue
Section
License
The author declares that he or she has full copyright to the work, and such copyright it is not limited to the extent applicable to this declaration, that the article is an original work and that it does not infringe any third-party rights.
The author agrees to a free-of-charge, non-exclusive and non-restricted use of the work by Pontifical University of John Paul II in Krakow i.e.:
- to record and duplicate: make copies of the work by means of printing, reprography, magnetic or digital storage;
- to circulate the original or the copies of the work (disseminate, lend or lease the original or copies thereof, publicly display, screen or make the work publicly available so that everyone is able to access it at the time and in place they wish to do so);
- to include the work in a compilation;
- the Pontifical University of John Paul II in Krakow may grant sublicenses Creative Commons Acknowledgement of authorship-Non-commercial use-Without derivative work 3.0 Poland
The Pontifical University of John Paul II in Krakow makes the work available on the Journals Platform belonging to the University, according to the licence Creative Commons Acknowledgement of authorship-Non-commercial use-Without derivative work 3.0 Poland. Accordingly, the author authorises all interested parties to use the work on the following conditions:
- the author and the title of the work will be listed,
- the place of publication (name of the periodical and an Internet link to the originally published work),
- the work will be distributed in a non-commercial way,
- no derivative works will be created.
The UPJPII Press does not waive any of its copyrights to any target group.