Translation of the Church legal texts – practical aspect
DOI:
https://doi.org/10.15633/ac.0613Abstract
“Translatability” is a quality of certain texts. It is essential that they be translated. The aim of the article is to present some practical issues of the process of translation to help a translator to make good use of the feature of the text of law in question. The paper consists of four parts. The first one deals with the lexical aspect of a text of law. The next one enumerates and briefly describes minor problems that may occur during translation such as: format of date, abbreviations and text editing. In the third point of the article the rules that may be of help in selecting the best version of translation are presented. The first rule comes from the normative nature of law and the second one from the rules that govern process of interpretation. The last essential part discuses the necessity of evaluation of the outcome of the process of translation which should be done by the users of law. Translation is a very complex process especially when one considers that most of texts of canon law are written in Latin and the fact that the target languages are numerous and so different. Hopefully some practical aspects of translation presented in the article can be of help in fulfilling such a demanding task.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2010 Piotr Kroczek

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
The author declares that he owns the copyright to the work (article) and that it is not limited in the scope covered by the above declaration and that the work (article) is an original work and does not infringe the copyright of other persons.
The author allows the Pontifical University of John Paul II in Krakow to use the paper free of charge, non-exclusive and unlimited in time by, i.e.:
– keeping in records and reproduction of the copies of the work using printing, reprography, magnetic recording and digital technology;
– trade in the original or copies on which the work has been recorded (introduction to the market, lending or rental of the original or copies, public exhibition, display, as well as making the work available to the public in such a way that everyone can have access to it in a place and at a time chosen by them);
– inclusion of the work in a collective work;
– granting by the Pontifical University of John Paul II in Krakow a Creative Commons Sub-licence Authorship Recognition-Non-commercial Use-No Subsidiaries 3.0 Poland
The Pontifical University of John Paul II in Krakow makes the work available on the Magazine Platform of the university under the Creative Commons Attribution-Non-commercial Use-No Subsidiary Works 3.0 Poland license.
Thus, it entitles all interested parties to use the work under the following conditions:
- the author and the title of the work will be given,
- the place of publication (journal title and internet address of the originally published work) will be indicated,
- the work will be distributed in a non-commercial manner,
- no dependent works will be created.