The Bible, the Boundaries and the Christian Missionary Initiatives in the Caucasus During the Nineteenth Century: General Remarks
DOI:
https://doi.org/10.15633/ochc.2197Słowa kluczowe:
Christianity, Protestantism, missions, Bible, Caucasus, TiflisAbstrakt
The article presents the main missionary organizations both Protestant and Orthodox working in the Caucasus in the nineteenth century. By presenting them in a rather general and brief form, the article is intended to emphasize the importance of the Bible translations in the missionary projects. The Bible itself constitutes a text which influences the missionary approach, as well as the cultural and social practices of the people to whom the Bible and its translation is addressed. The main assumption of the text is, however, that the changing attitudes to the Bible among the Christians living in the Caucasus were related to the appearance of the Protestants and their understanding of the Holy Book.Bibliografia
Arpee L., A Century of Armenian Protestantism, “Church History” 5 (1936) no. 2, p. 150–167.
Arpee L., The Armenian Awakening, Chicago–London 1909.
Batalden S. K., Russian Bible Wars. Modern Scriptural Translation and Cultural Authority, Cambridge 2013.
Bennett C., The Legacy of Karl Gottlieb Pfander, “International Bulletin of Missionary Research” 20 (1996) no. 2, p. 76–81.
Canton W., A History of the British and Foreign Bible Society, vol. 2–3, London 1904.
Ein russischer Edelmann als Missionar: Aus d. Leben von Dr. Felician von Zaremba, Basel 1890.
Glen W., Journal of a Tour from Astrachan to Karass, North of the Mountains of Caucasus, Edinburgh 1823.
Gnolidze‑Swanson M., Activity of the Russian Orthodox Church Among the Muslim Natives of Caucasus in Imperial Russia, “Caucasus and Central Asia Newsletter” 2003 issue 4, p. 9–19.
Green N., The Trans‑Colonial Opportunities of Bible Translation: Iranian Language‑Workers between the Russian and British Empires, in: Trans‑Colonial Modernities in South Asia, eds. M. Dodson, B. Hatcher, London 2012, p. 116–136.
Henderson E., Biblical Researches and Travel in Russia; Including a Tour in the Crimea and the Passage of the Caucasus, London 1826.
Jersild A., Orientalism and Empire. North Caucasus Mountain Peoples and the Georgian Frontier 1845–1917, Montreal–London–Ithaca 2002, p. 3–11, 38–58.
Jones M., The Sad and Curious Story of Karass, 1802–35, “Oxford Slavonic Papers” 8 (1975), New Series, p. 53–81.
Katterfeld A., Felician von Zaremba ein Christuszeuge im Kaukasus, Stuttgart 1939.
Lunkin R., Prokof A., Molokans and Dukhobors: Living Sources of Russian Protestantism, “Religion, State and Society” 28 (2010) no. 1, p. 87–88.
Mostashari F., On the Religious Frontier: Tsarist Russia and Islam in the Caucasus, London–New York 2006, p. 37–46.
Noll M. A., Evangelical Identity, Power, and Culture in the ‘Great’ Nineteenth Century, in: Christianity Reborn. The Global Expansion of Evangelicalism in the Twentieth Century, ed. D. M. Lewis, Cambridge 2004, p. 31–51.
Pełczyński G., Ewangelikalizm w Rosji (XIX–XX wiek), Poznań 2013.
Richter J., A History of Protestant Mission in the Near East, Edinburgh–London 1910.
Ross R., The Persian Convert, in: The Christian Keepsake and Missionary Annual, ed. W. Ellis, London–Paris–New York 1836, p. 155–168.
Rzepka M., Konfesyjność przekładu. Kulturowa historia kurdyjskich tłumaczeń Biblii, Kraków 2013.
Rzepka M., Crossing Boundaries, Crafting Religious Identities. Eastern Christians and Western Missionaries in the Caucasus During the First half of the 19th century, in: Religions in the Caucasus. A Collection of Essays and Articles, Baku 2016, p. 185–202.
Rzepka M., Translacja i konwersja. Językowe i kulturowe aspekty przekładu Ewangelii na język perski, Kraków 2012.
Songulashvili M., Evangelical Christian Baptists of Georgia: The History and Transformation of a Free Church Tradition, Waco (Texas) 2015.
Sugirtharajah R. S., The Bible and the Third World. Precolonial, Colonial and Postcolonial Encounters, Cambridge 2004.
Sugirtharajah R. S., Exploring Postcolonial Biblical Criticism: History, Method, Practice, Oxford 2012.
Tarran M., The Orthodox Mission in the North Caucasus – End of 18th – Beginning of the 19th Century, “Central Asian Survey” 10 (1991) no. 1–2, p. 103–117.
Urry J., John Melville and the Mennonites: A British Evangelist in South Russia, 1837 – ca. 1875, “Mennonite Quarterly Review” 54 (1980), p. 305–322.
Waterfield R., Christians in Persia. Assyrians, Armenians, Roman Catholics and Protestants, London 1973.
Williams P., ‘Not Transplanting’: Henry Venn’s Strategic Vision, in: The Church Missionary Society and World Christianity 1799–1999, eds. K. Ward, B. Stanley, London 2000, p. 147–172.
Zacek J. C., The Russian Bible Society and the Russian Orthodox Church, “Church History” 35 (1966) no. 4, p. 411–437.
Zhuk S. I., Russia’s Lost Reformation: Peasants, Millennialism, and Radical Sects in Southern Russia and Ukraine, 1830–1917, Washington 2004.
История Грузинской иерархии, с присовокуплением обращения в христианство Осетии и других горских народов, по 1-е января 1825 года, Москва 1826.
О Библейских Обществах и учреждении таковаго же в Санктпетербурге, Санкт‑Петербург.
Савинский С. Н., История евангельских христиан‑баптистов Украины, России, Белоруссии, Санкт‑Петербург 1999.
Садо С. М., Российская православная миссия в Урмии (1898–1918), “Христианское чтение” 1996 № 13, p. 73–112.
Pobrania
Opublikowane
Numer
Dział
Licencja
Twórca oświadcza, że przysługują mu prawa autorskie do utworu i że nie są ograniczone w zakresie objętym niniejszym oświadczeniem oraz że utwór jest dziełem oryginalnym i nie narusza praw autorskich innych osób.
Twórca zezwala Uniwersytetowi Papieskiemu Jana Pawła II w Krakowie na nieodpłatne, niewyłączne i nieograniczone w czasie korzystanie z utworu, to jest:
- utrwalanie i zwielokrotnianie: wytwarzanie egzemplarzy utworu techniką drukarską, reprograficzną, zapisu magnetycznego oraz techniką cyfrową;
- obrotu oryginałem albo egzemplarzami, na których utwór utrwalono (wprowadzanie do obrotu, użyczenie lub najem oryginału albo egzemplarzy, publiczne wystawienie, wyświetlenie, a także publiczne udostępnianie utworu w taki sposób, aby każdy mógł mieć do niego dostęp w miejscu i w czasie przez siebie wybranym);
- włączenie utworu w skład utworu zbiorowego;
- udzielanie przez Uniwersytet Papieski Jana Pawła II w Krakowie sublicencji Creative Commons Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska
Uniwersytet Papieski Jana Pawła II w Krakowie udostępnia utwór na Platformie Czasopism należącej do uczelni, na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa-Użycie niekomercyjne-Bez utworów zależnych 3.0 Polska. Tym samym uprawnia wszystkich zainteresowanych do korzystania z utworu pod następującymi warunkami:
- zostanie podany autor i tytuł utworu,
- zostanie podane miejsce publikacji (tytuł czasopisma i adres internetowy do oryginalnie opublikowanego utworu),
- utwór będzie dystrybuowany w sposób niekomercyjny,
- nie będą tworzone utwory zależne.